1889, mit erst 19 Jahren, unternahm Dan Crawford zum ersten Mal die Reise nach Zentralafrika. Mehr als 30 Jahre lang arbeitete er als Missionar und übersetzte die Bibel in Luba-Sanga. Als Crawford 1926 starb, war das Alte Testament gerade frisch gedruckt und die Christen an seinem Einsatzort legten ihm beim...
Quelle: Unbekannt
|
Missionar Döring unter den Waschambaa suchte lange Zeit nach dem Wort "Schein", ohne es zu finden. Sein Sprachlehrer war nicht in der Lage zu begreifen, um was es geht. Eines Tages befestigte er Wellblech am Giebel seines Wohnhauses. Ein Nagel geriet zwischen die Fugen, ging problemlos hinein, hielt aber...
Quelle: Unbekannt
|
Seelische Zustände zu übersetzen ist schwierig. Wir sprechen von Barmherzigkeit, wobei das Herz das empfindende Organ ist. Bei den Griechen waren es die Eingeweide. Die Bibelübersetzer für die Ichil-Indianer auf Guatemala schlugen für Hartherzigkeit (Mk. 16,14) eine wörtliche...
Quelle: Unbekannt
|
Vor Jahren rätselten die Übersetzer für das Volk der Kyaka auf der Insel Neu-Guinea, wie sie den Begriff "Vergebung" wiedergeben könnten. Im Stamm selbst wurde Rache genommen, also war "Vergebung" gar nicht erstrebenswert. Den so Getöteten wurde der Unterkieferknochen...
Quelle: Unbekannt
|
Ein Missionar auf Borneo hatte die Rohfassung des Römerbriefes beendet. Das erste Kapitel wurde einer Gruppe Männer vorgelesen. Sie verstanden die Sprache, worüber der Missionar natürlich froh war. Was ihnen Mühe bereitete, war etwas anderes: "Er hat Recht, aber wie wusste er so genau...
Quelle: Unbekannt
|