1) O my Saviour, lifted
from the earth for me,
draw me, in thy mercy,
nearer unto thee.
2) Lift my earth-bound longings,
fix them, Lord, above;
draw me with the magnet
of thy mighty love.
3) Lord, thine arms are stretching
ever far and wide,
to enfold thy children
to thy loving side.
4) And I come, O Jesus:
dare I turn away?
No,...
|
1) O Natur, wie bist du schön,
wenn die Frühlingslüfte wehn!
Aber diese Blumenpracht
hast du dir nicht selbst gemacht.
Noch vor kurzem lagst du ja
tot und kalt im Eise da,
dann kam warmer Sonnenschein
in dein starres Herz hinein.
2) Ach, mein Herz ist auch so kalt,
bis der Frühling niederwallt.
Bis ein Strahl und Gottes Herz
seinen...
|
1) O nur zu Dir! Du großer Vater,
die Seele strebt empor zu Dir!
Lass mich in Deinen Armen liegen,
lass mich ans Vaterherz mich schmiegen,
Du siehst die Sehnsucht, die in mir,
Du siehst die Sehnsucht, die in mir!
2) Wie Du zu Henoch einst geredet,
dass wohlgefällig Dir sein Tun,
o Vaterherz, ich kann nicht leben:
Du musst auch mir dies...
|
1) O perfect Love, all human thought transcending,
lowly we kneel in prayer before thy throne,
that theirs may be the love which knows no ending,
whom thou in sacred vow dost join in one.
2) O perfect Life, be thou their full assurance
of tender charity and steadfast faith,
of patient hope and quiet, brave endurance,
with childlike trust...
|
1) O Pilger, eil herzu
an deines Heilands Brust,
such in ihm deine Ruh,
an ihm hab deine Lust!
Verlass die arge Welt
mit ihrem eitlen Tand,
der du den Weg gewählt
||: ins sel’ge Vaterland! :||
2) Er hat auch dich erkauft
mit seinem teuren Blut,
mit seinem Geist getauft,
schenkt dir das höchste Gut.
Er spendet Segen dir
aus...
|
1) Sing praise to the Lord! Praise God in the height!
Rejoice in His word, you angels of light.
You heavens, adore Him by whom you were made,
And worship before Him in brightness arrayed.
2) Sing praise to the Lord! Praise God upon earth,
In tuneful accord, you saints of new birth.
Praise Him who has brought you His grace from...
|
1) O preiset den Herrn, ihr Söhne des Mächtigen,
erweiset dem Herrn Ehre und Macht!
Gebt Ihm die Ehre, die Seinen Namen gebührt!
Der Herr im Himmel donnert.
Seine Stimme ist voller Kraft.
Er lässt erbeben die Wüste,
und Er sitzt auf dem Thron in alle Ewigkeit.
O preiset den Herr, ihr Söhne des Mächtigen,
erweiset dem Herrn Ehre und...
|
O preiset den Herrn, Er ist gut und ewig währt seine Gnad.
O preiset den Herrn, Er ist gut und ewig währt seine Gnad.
O preiset, preiset, preiset, preiset, preiset den Herrn, er ist gut.
O preiset, preiset, preiset, preiset, preiset den Herrn, er ist gut.
|
Ref.: Regina coeli, Regina coeli laetare.
1) O Queen of heav'n that sittest in see,
O comfort of all captivity,
Right causeth all to sing to thee;
2) O blessed branch of humility,
O causer of all felicity,
With joy and gladness sing we to thee;
3) Benign Lady, blessed my thou be,
That barest God in...
|
1) O reicher Gott von Gütigkeit,
von Gnade und Erbarmen,
wie groß ist deine Freundlichkeit
für alle geistlich Armen!
Mein Herz ist still
und spricht: Dein Will,
o Vater in der Höhe,
dein Will allein geschehe!
2) Lass leuchten mir dein Angesicht,
so wird mein Herz erfreuet,
da deines teuren Wortes Licht
die Dunkelheit...
|