1) Anbetung, Preis und Dank sei dir,
o Jesu, unser Leben!
Preiswürdig bist du für und für,
wer kann dich g'nug erheben?
Eh' noch die Welt ward, warst du schon,
groß, Herrlich und des Höchsten Sohn,
ein Erbe seiner Ehre.
Dein ist das Reich, die Herrlichkeit
und du beherrschest weit und breit
der Kreaturen Heere.
2) Dein...
|
1) Anbetungswürdigs Wort,
mein Mittler, Heil und Leben!
O Jesu, dir allein
sei alles übergeben.
Dein Leben, Blut und Tod,
dein Wort: Es ist vollbracht!
Ist's, was mich frei, gerecht
und ewig selig macht.
2) Ich bin mein Christus nicht,
ich kann mich nicht erlösen,
in mir ist Fluch und Tod,
die Quelle alles Bösen.
Ich bleib...
|
1) And can it be that I should gain
An interest in the Savior's blood
Died He for me who caused His pain
For me who Him to death pursued
Amazing love how can it be
That Thou my God shouldst die for me
Amazing love how can it be
That Thou my God shouldst die for me
2) 'Tis mystery all th'Immortal dies
Who can explore His...
|
1) And did those feet in ancient time
Walk upon England's mountains green
And was the holy Lamb of God
On England's pleasant pastures seen
And did the countenance divine
Shine forth upon our clouded hills
And was Jerusalem builded here
Among those dark Satanic mills
2) Bring me my bow of burning gold
Bring me my arrows of...
|
And ev'ry man 'neath his vine and fig tree,
shall live in peace and unafraid. (2)
And in to plough shares turn their swords,
nations shall make war no more. (2x)
|
Ref.:
And I couldn't hear nobody pray; (O Lord!)
And I couldn't hear nobody pray,
O way down yonder by myself
And I couldn't hear nobody pray.
1) In the valley!
A-couldn't hear nobody pray,
On my knees!
A-couldn't hear nobody pray.
With my burden!
A-couldn't hear nobody pray,
And my...
|
And there were shepherds in the same country abiding in the field,
keeping watch by night over their flock.
And lo, the angel of the Lord came upon them,
and the glory of the Lord shone round about them,
and they were sore afraid.
And the angel said unto them, Be not afraid (or: Fear ye not)
Behold, for I bring good tidings of great...
|
And we will worship Him, worship Him
worship our God in spirit and in truth.
And we will worship Him, worship Him
worship our Savior and Lord.
|
Tjo tjo i ri, tjo tjo i ri,
tjo tjo i ri ridijo e tjo i ri.
|
Ref.: Andere Lieder wollen wir singen;
feiern das Fest der Befreiung.
Der Herr führt uns in neues Land,
die Träume werden wahr.
1) Als Israel aus Ägypten zog,
wurde das Mahl zum Zeichen der Freiheit.
Wer vom Lamme aß, war mit im Bund
und folgte dem Ruf zum Aufbruch.
2) Als Jesus lud zum Abendmahl,
wurde das Mahl den Jüngern zum...
|