All glory, laud and honour (Saint Theodulph)    

1) All glory, laud, and honor
to you, Redeemer, King,
to whom the lips of children
made sweet hosannas ring.
You are the King of Israel
and David's royal Son,
now in the Lord's name coming,
the King and Blessed One.

2) The company of angels
is praising you on high;
and we with all creation
in chorus make reply.
The people of the Hebrews
with palms before you went;
our praise and prayer and anthems
before you we present.

3) To you before your passion
they sang their hymns of praise;
to you, now high exalted,
our melody we raise.
As you received their praises,
accept the prayers we bring,
for you delight in goodness,
O good and gracious King!

„All Glory, Laud and Honour“ ist eine englische Übersetzung des anglikanischen Geistlichen John Mason Neale des lateinischen Hymnus "Gloria, laus et honor", der von Theodulf von Orléans im Jahr 820 geschrieben wurde. Es ist ein Palmsonntagshymnus, der sich auf Matthäus 21,1-11 und den triumphalen Einzug Christi in Jerusalem bezieht

Text: (1854)
Melodie: (1615)
CCLI-Nr.: 29509
Info: https://en.wikipedia.org/wiki/All_Glory,_Laud_and_Honour

Das Lied "All glory, laud and honour" ist in 3 Liederbüchern enthalten:

  Cover Nummer Noten
Mit Herz und Mund - Rejoice, My Heart 60  Amazon
Songs of Fellowship 3 1157  Amazon
Complete Mission Praise 9  Amazon
Als Amazon-Partner verdiene ich an qualifizierten Verkäufen.