1) All glory, laud, and honor
to you, Redeemer, King,
to whom the lips of children
made sweet hosannas ring.
You are the King of Israel
and David's royal Son,
now in the Lord's name coming,
the King and Blessed One.
2) The company of angels
is praising you on high;
and we with all creation
in chorus make reply.
The people of the Hebrews
with palms before you went;
our praise and prayer and anthems
before you we present.
3) To you before your passion
they sang their hymns of praise;
to you, now high exalted,
our melody we raise.
As you received their praises,
accept the prayers we bring,
for you delight in goodness,
O good and gracious King!
„All Glory, Laud and Honour“ ist eine englische Übersetzung des anglikanischen Geistlichen John Mason Neale des lateinischen Hymnus "Gloria, laus et honor", der von Theodulf von Orléans im Jahr 820 geschrieben wurde. Es ist ein Palmsonntagshymnus, der sich auf Matthäus 21,1-11 und den triumphalen Einzug Christi in Jerusalem bezieht
Das Lied "All glory, laud and honour" ist in 3 Liederbüchern enthalten:
Cover | Liederbuch | Nummer | Noten |
Mit Herz und Mund - Rejoice, My Heart (2020) Gesangbuch - Hymnbook |
60 | ||
Songs of Fellowship 3 (2011) 540 Songs & Hymns |
1157 | ||
Complete Mission Praise (1999) Music Edition |
9 |