1) Christ the Lord is ris'n today: Hallelujah!
Sons of men and angels say: Hallelujah!
Raise your joys and triumphs high: Hallelujah!
Sing, ye heavens, and earth reply: Hallelujah!
2) Love’s redeeming work is done: Hallelujah!
Fought the fight, the battle won: Hallelujah!
Vain the stone, the watch, the seal: Hallelujah!
Christ hath...
|
1) Christ, dem Herren,
sing zu Ehren
hoch Lob und Preis, du Christenschar!
Hats verschuldet
weil Er duldet
das Kreuz und alle Marter gar.
2) Schwere Schande,
Todesbande
und dein vergossnes teures Blut,
heil die Wunden
unsrer Sünden
von Grund, o edler Heiland gut!
3) Deine Striemen
und die Riemen,
damit, Herr, angefesselt...
|
1) Christ, hoffe nicht, dass fromme Tugend
dir stets auch Erdenglück verschafft!
Wie Mancher fand seit früher Jugend,
an ihrer Seele Licht und Kraft,
und dennoch sah sein trüber Blick
fast rings um sich nur Missgeschick.
2) Nur edler Sinn und Herzensgüte,
nur das, was innern Wert verleiht,
nicht Sinnenlust, nicht Macht und...
|
1) Christ, the King and Savior’s reigning;
all creation he’s sustaining.
At his feet the world must bow.
All you mortal tongues, confess him,
as the Lord of lords address him,
endless homage to him vow!
2) Kingdoms worship and adore him.
Mighty pow'rs that bow before him
laud the glory of their Lord.
Heaven’s bright angelic...
|
1) Christ, unser Heiland, kam; Christ, unser Retter nahm
auf sich aus Liebeskraft all unser Leid.
Herz, das in Gram vergeht, Herz, das um Frieden fleht,
komm, komm zum Heiland; Er hört dich noch heut.
Ref.: O Liebe, wunderreich! Was kommt der Liebe gleich,
Liebe, die uns so liebt, dass sie ihr Leben gibt?
O Liebe, wunderreich ! Nichts...
|
1) Christ, unser Herr, zum Jordan kam
nach seines Vaters Willen,
von Sankt Johann die Taufe nahm,
sein Werk und Amt zu erfüllen.
Da wollt er stiften uns ein Bad,
zu waschen uns von Sünden,
ersäufen auch den bittern Tod
durch sein selbst Blut und Wunden,
es galt ein neues Leben.
2) So hört und merket alle wohl,
was Gott selbst Taufe...
|
1) Christ, wenn die Armen manches Mal
vor deiner Türe stehn,
merk auf, ob nicht in ihrer Zahl
der Herr sei ungesehn.
2) Und wenn ihr matter Ruf so bang
erschallt zu dir herein,
horch auf, von seine r Stimme Klang
nicht möchte drunter sein.
3) O nicht so fest und eng verschließ
die Türe und das Herz!
Ach, wer den Heiland von sich...
|
1) Christ, whose glory fills the skies,
Christ, the true, the only Light,
Sun of Righteousness, arise,
triumph o'er the shades of night;
Dayspring from on high, be near;
Daystar, in my heart appear.
2) Dark and cheerless is the morn
unaccompanied by thee;
joyless is the day's return
'til thy mercy's beams I...
|
Christe Salvator, Filius Patris, dona nobis pacem.
|
1) Christe, der du bist Tag und Licht,
vor dir ist, Herr, verborgen nichts;
du väterliches Lichtes Glanz,
lehr uns den Weg der Wahrheit ganz.
2) Wir bitten dein' göttliche Kraft:
Behüt' uns, Herr! in dieser Nacht,
bewahr' uns, Herr, für allem Leid,
Gott Vater der Barmherzigkeit.
3) Vertreib' den schweren Schlaf,...
|