1) Down in yon forest there stands a hall:
The bells of Paradise I heard them ring:
It's covered all over with purple and pall
And I love my Lord Jesus above anything.
2) In that hall there stands a bed:
The bells of Paradise I heard them ring:
It's covered all over with scarlet so red:
And I love my Lord Jesus above anything.
3) At the bed-side there lies a stone:
The bells of Paradise I heard them ring:
Which the sweet Virgin Mary knelt upon:
And I love my Lord Jesus above anything.
4) Under that bed there runs a flood:
The bells of Paradise I heard them ring:
The one half runs water, the other runs blood:
And I love my Lord Jesus above anything.
5) At the bed's foot there grows a thorn:
The bells of Paradise I heard them ring:
Which ever blows blossom since he was born:
And I love my Lord Jesus above anything.
6) Over that bed the moon shines bright:
The bells of Paradise I heard them ring:
Denoting our Saviour was born this night:
And I love my Lord Jesus above anything.
"Down in Yon Forest" (oder "Down in Yon Forrest"), auch bekannt als "All Bells in Paradise" und "Castleton Carol", ist ein traditionelles englisches Weihnachtslied aus der Zeit der Renaissance, das letztlich auf das anonyme mittelenglische Gedicht zurückgeht, das heute als Corpus Christi Carol bekannt ist.
Das Lied "Down in yon forest" ist in 1 Liederbüchern enthalten:
Cover | Liederbuch | Nummer | Noten |
Carols for Choirs 2 (1970) Fifty carols for christmas and advent |
9 |